EINHELL RT-TS 1725/1 U Betriebsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kreissägen EINHELL RT-TS 1725/1 U herunter. Einhell RT-TS 1725/1 U Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 132
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.406.47 I.-Nr.: 11041
RT-TS
1725/1 U
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:43 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 1725/1 U

OriginalbetriebsanleitungTischkreissägeOriginal operating instructionsBench-Type Circular SawMode d’emploi d’origineScie circulaire à table de menu

Seite 2

104443e13Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 10

Seite 3

předpisy k předcházení úrazům. Dále je třebadodržovat ostatní všeobecná pravidla vpracovnělékařských a bezpečnostně technickýchoblastech. Změny na str

Seite 4

 U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jakonapř. hřebíky nebo šrouby atd. Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda jepilový kotouč správně

Seite 5

7.6 Montáž/výměna pilového kotouče (obr. 21)  Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku a nositochranné rukavice. Demontovat ochranu pilového kotouče (2) (v

Seite 6

 Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží namyšlenou linii, která začíná přibližně ve středupilového kotouče a pod 45° probíhá směremdozadu. Nas

Seite 7

výstup laseru je promítán červený laserovýpaprsek. Pokud během řezání povedete laserovýpaprsek podél značky čáry řezu, povedou seVám čisté řezy. Vypn

Seite 8

 Pilu opět vypnout. Odpad odstranit teprve tehdy,když je pilový kotouč zastaven. 9.3 Řezání dřevotřískových desekAby se zabránilo vylomení hran řezu

Seite 9

Obsah1. Bezpečnostné pokyny2. Popis prístroja3. Obsah dodávky4. Správne použitie5. Technické údaje6. Pred uvedením do prevádzky7. Montáž8. Obsluha9.

Seite 10

107SK„VÝSTRAHA - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu“Používajte ochranu sluchu.Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie s

Seite 11 - Inhaltsverzeichnis

 Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušnébezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániťprípadným zraneniam a vecným škodám. Pret

Seite 12

13. Priečny doraz14. Rozšírenie stola15. Predĺženie stola16. Adaptér odsávania17. Posuvný prípravok18. Podstavcové nohy19. Priečne priečky20. Pozdĺžne

Seite 13 - 1. Sicherheitshinweise

11DInhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise2. Gerätebeschreibung3. Lieferumfang4. Bestimmungsgemäße Verwendung5. Technische Daten6. Vor Inbetriebnahme

Seite 14 - 3. Lieferumfang

zakázané. Súčasťou správneho účelového použitiaprístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostnýchpredpisov, ako aj návodu na montáž a pokynyk prevádzke

Seite 15 - 5. Technische Daten

6. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do sieteo tom, či údaje na typovom štítku prístrojasúhlasia s údajmi elektrickej

Seite 16 - 7. Montage

7.4 Výmena stolnej vložky (obr. 17-18) Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolnávložka (6) vymeniť, v opačnom prípade vznikázvýšené nebezpečenstv

Seite 17

sa do nej znovu nasunie. Znovu pevne dotiahnite krídlové matice (f).8.4.3 Šírka rezu (obr. 26 - 28) Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musípoužívať

Seite 18 - 8. Bedienung

paralelného dorazu (7) prekrývala nulovú čiarustupnice (j). Znovu dotiahnuť skrutku (q).8.9 Použitie lasera (obr. 35-38) Laser (34) vám umožňuje vyk

Seite 19

9.1.2 Rezanie veľmi tenkých obrobkov (obr. 41) Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrobkov sošírkou 30 mm a menej sa musí bezpodmienečnepoužívať posu

Seite 20 - 9. Betrieb

11.5 Transport Na transport stroja prosím používajte výlučne lentransportné rukoväte (obr. 44), ktoré súvystrihnuté po oboch stranách do krytu prístr

Seite 21 - Netzanschlussleitung

117k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms f

Seite 22 -  Ident-Nummer des Gerätes

118k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgerät

Seite 23 - Table of contents:

119C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di

Seite 24

12D“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust

Seite 25 - 2. Layout

1204 Samo za zemlje EUNe bacajte elektro-alate u kućno smeće!Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i pri

Seite 26 - 4. Intended use

121Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zust

Seite 27 - 5. Technical data

122tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the un

Seite 28 - 7. Assembly

123pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne

Seite 29 - 8. Operation

124CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fu

Seite 30

125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklag

Seite 31 - 9. Functions

126UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi d

Seite 32 - 13. Disposal and recycling

127BfJAMSTVENI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirab

Seite 33 - Sommaire:

1284GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše

Seite 34

129jZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, v

Seite 35 - 1. Consignes de sécurité

13D Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siedie

Seite 36 - 3. Volume de livraison

130WZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchy

Seite 37 - 5. Données techniques

131kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch

Seite 38 - 6. Avant la mise en service

EH 10/2011 (01)Name:Straße / Nr.:PLZ OrtMobil:Telefon:Retouren-Nr. iSC:Kaufbeleg-Nr. / Datum:Garantie:JANEINWelcher Fehler ist aufgetreten (genaue Ang

Seite 39

14D2. Gerätebeschreibung1. Sägetisch2. Sägeblattschutz3. Absaugschlauch 4. Spaltkeil 5. Sägeblatt 6. Tischeinlage7. Parallelanschlag8. Handrad9. Einst

Seite 40 - 8. Commande

D154. Bestimmungsgemäße VerwendungDie Tischkreissäge dient zum Längs- undQuerschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzernaller Art, entsprechend der M

Seite 41

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlustbewirken.Die angegebenen Werte sind Emissionswerte undmüssen damit nicht zugleic

Seite 42 - 9. Fonctionnement

17D(c), Unterlegscheibe (a) und Mutter (b) lockerfestgeschraubt werden. (kurze Stützen (25) fürVerbreiterung, lange Stützen (26) für dieVerlängerung)

Seite 43

8. Bedienung8.1. Ein/Aus-Schalter (Bild 22/Pos. 11) Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn desSägens abwar

Seite 44

19D8.6 Queranschlag (Bild 31-32) Queranschlag (13) in eine Nut (32) des Sägetisches schieben. Rändelschraube (33) lockern. Queranschlag (13) drehen

Seite 45

11112132 31211 891716453234 5 6789102Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:43 Uhr Seite 2

Seite 46

auf 0 stellen. Der Laserstrahl erlischt. Bitte stellenSie den Laser immer aus, wenn er nicht benötigtwird, um die Batterien zu schonen. Der Laserstra

Seite 47 - 1. Avvertenze di sicurezza

21D9.2 Ausführung von Querschnitten(Bild 31, 43) Queranschlag (13) in eine der beiden Nuten (32) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Wink

Seite 48 - 4. Utilizzo proprio

11.6 ErsatzteilbestellungBei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angabengemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Numme

Seite 49 - 5. Caratteristiche tecniche

Table of contents: 1. Safety information2. Layout3. Items supplied4. Intended use5. Technical data6. Before starting the equipment7. Assembly8. Opera

Seite 50 - 7. Montaggio

24GB“CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury”Wear ear-muffs.The impact of noise can cause damage to hearing.Wear a brea

Seite 51 - 8. Utilizzo

 Important.When using the equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating instruc

Seite 52

17. Push stick18. Legs19. Cross struts20. Longitudinal struts21. Center struts, short22. Center struts, long23. Rubber legs24. Stability bar25. Table

Seite 53 - 9. Esercizio

potential hazards. It is also imperative to observe theaccident prevention regulations in force in your area.The same applies for the general rules of

Seite 54 - 11. Pulizia, manutenzione

 All covers and safety devices have to be properlyfitted before the equipment is switched on. It must be possible for the blade to run freely. When

Seite 55 - 12. Smaltimento e riciclaggio

 Retighten the fixing screw (30) and mount thetable insert (6) (Fig. 8.4). Remount the blade guard (2) (see 8.3).7.6 Fitting/changing the blade (Fig

Seite 56 - Indholdsfortegnelse

376542018abcr21 22 23 24 t s191819202122bacacbbaaccAnleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:44 Uhr Seite 3

Seite 57

the center of the blade and runs at an angle of45° to the rear. Set the required cutting width. Slacken the wing nuts (f) and push the stop rail(e)

Seite 58 - 2. Maskinbeskrivelse

 The laser beam can be blocked by deposits ofdust and chips. You should therefore removethese particles from the laser emission apertureeach time aft

Seite 59 - 4. Formålsbestemt anvendelse

offcut until the blade has stopped rotating.9.3 Cutting particle boardsTo prevent the cutting edges from cracking whenworking with particle boards, yo

Seite 60 - 6. Før ibrugtagning

Sommaire: 1. Consignes de sécurité2. Description de l’appareil3. Etendue de la livraison4. Utilisation conforme à l’affectation5. Données techniqu

Seite 61

34F“AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi »Portez une protection de l’ouïe.L’exposition au bruit peut entraîner u

Seite 62 - 8. Betjening

 Attention!Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages. Veuillez donc li

Seite 63

2. Description de l’appareil1. Table de menuisier2. Capot de protection de lame de scie3. Tuyau flexible d’aspiration4. Coin à refendre5. Lame de

Seite 64 - 9. Drift

conforme. Pour les dommages en résultant ou lesblessures de tout genre, le producteur décline touteresponsabilité et l’opérateur/l’exploitant estrespo

Seite 65

d’immission, on ne peut déduire avec certitude si desmesures de précaution supplémentaires sontnécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencerle n

Seite 66 - Innehållsförteckning

 Ajustez horizontalement les rallonges de table enlargeur et en longueur avec la table de sciage (1). Ensuite, vissez à fond toutes les vis.7.3 Mont

Seite 67

489121110141414241414152526u1818b15cdn382339duduAnleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:44 Uhr Seite 4

Seite 68 - 2. Beskrivning av maskinen

8. Commande8.1. Interrupteur Marche/Arrêt (figure 22/pos. 11) En appuyant sur la touche « I », la scie peut êtremise en circuit. Avant le début du sc

Seite 69 - 4. Ändamålsenlig användning

est tournée vers l’angle réglé. Resserrez la vis moletée (33) à fond. Lors de la coupe de pièces importantes, on peutrallonger la butée transversale

Seite 70 - 6. Innan du använder maskinen

piles qui s’écoule peut endommager l’appareil.  Ne déposez pas les piles sur des radiateurs et neles exposez pas au soleil pendant un tempsprolongé ;

Seite 71 - 7. Montera maskinen

jusqu’à ce que la pièce à usiner soitcomplètement divisée. Mettez la scie à nouveau hors service. Enlevezles sciures de bois uniquement lorsque la la

Seite 72 - 8. Använda maskinen

Les piles comprennent des matériaux polluantl’environnement. Ne jetez pas les piles dans lesordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Lespiles doi

Seite 73

Indice 1. Avvertenze di sicurezza2. Descrizione dell’apparecchio3. Elementi forniti4. Utilizzo proprio5. Caratteristiche tecniche6. Prima della mess

Seite 74 - 9. Ta maskinen i drift

46I“AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso”Indossate cuffie antirumore.L’effetto del rumore può causare la

Seite 75 - 12. Skrotning och återvinning

 Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diversemisure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindileggete attentamente queste is

Seite 76 - Sadržaj:

13. Battuta trasversale14. Ampliamento del tavolo15. Prolunga del piano di lavoro16. Adattatore di aspirazione17. Spintore18. Gambe del tavolo19. Barr

Seite 77

delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioniper l’uso rientra nell’uso corretto.Le persone che usano l’apparecchio e che sioccupano della man

Seite 78 - 1. Sigurnosne napomene

514131618171525acabcabcca26272962842262273316v29Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:44 Uhr Seite 5

Seite 79 - 4. Namjenska uporaba

6. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di correnteassicuratevi che i dati sulla targhetta diidentificazione corrisp

Seite 80 - 6. Prije puštanja u rad

7.4 Sostituzione insert (Fig. 17-18) In caso di usura o danneggiamento si devesostituire l’insert (6), altrimenti sussiste unmaggiore pericolo di les

Seite 81 - 7. Montaža

8.4.3 Larghezza di taglio (Fig. 26 -28) Nell’eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno sideve usare la battuta parallela (7). La battuta parall

Seite 82 - 8. Rukovanje

vedi anche punto 9.4).  Allentate di ca. 2 giri la vite (q) con la quale lascala (j; k) è stata montata alla barra di guida(12). Regolate quindi la

Seite 83

9.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 40)I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con unalarghezza inferiore ai 120 mm devono essereasso

Seite 84 - 10. Zamjena mrežnog kabela

11.4 ConservazioneConservate l’apparecchio e i suoi accessori in unluogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e nonaccessibile ai bambini. La temperatur

Seite 85

Indholdsfortegnelse1. Sikkerhedsanvisninger2. Maskinbeskrivelse3. Pakkens indhold4. Formålsbestemt anvendelse5. Tekniske data6. Før ibrugtagning7. Mon

Seite 86

57DK/N„ADVARSEL – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for personskade“Brug høreværnStøjudviklingen fra maskinen kan føre til ne

Seite 87

 Vigtigt!Ved brug af denne type maskiner er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde forfor at undgå skader på personer og materiel.

Seite 88 - 1. Bezbednosne napomene

16. Udsugningsadapter17. Stødpind18. Fundamentben19. Tværstræbere20. Længdestræbere21. Midterstræbere, korte22. Midterstræbere, lange23. Gummifødder24

Seite 89 - 4. Namensko korišćenje

62019242321max. 3-5 mmrsff7ff75430eeh221189Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:44 Uhr Seite 6

Seite 90 - 6. Pre puštanja u pogon

sikkerhedstekniske bestemmelser. Foretages derændringer på maskinen, vil garantien miste singyldighed. Trods korrekt anvendelse er der stadignogle ris

Seite 91

understel. Alle afskærmninger og sikkerhedsanordningerskal være korrekt påmonterede, inden maskinentages i brug. Savklingen skal kunne køre frit run

Seite 92

savbord (1) og overkanten af kløvekilen (4) er ca.10 cm. Afstanden mellem savklinge (5) og kløvekile (4)skal være maks. 5 mm (fig. 20). Spænd fastgø

Seite 93

begynder ved midten af savklingen og forløberunder 45° bagud. Indstil den ønskede skærebredde. Skru vingemøtrikkerne (f) løs, og skubanslagsskinnen

Seite 94 - 10. Zamena mrežnog kabla

 Slukke laser: Stil laserens afbryder (35) på 0.Laserstrålen går ud. Husk at slukke for laseren,når du ikke bruger den, for at spare batterier. Afle

Seite 95

9.3 Savning i spånpladerFor at undgå at skærekanterne flosser af ved savningi spånplader, må savklingen (5) ikke være indstillethøjere end 5 mm over e

Seite 96

Innehållsförteckning1. Säkerhetsanvisningar2. Beskrivning av maskinen3. Leveransomfattning4. Ändamålsenlig användning5. Tekniska data6. Innan du anv

Seite 97

67S“VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”Bär hörselskydd.Buller kan leda till nedsatt hörsel.Bär dammskyddsmask.Vid b

Seite 98 - 2. Popis přístroje

 Varning!Innan maskinen kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckoroch skador. Läs därför noggrant igenom denn

Seite 99 - 4. Použití podle účelu určení

18. Stativben19. Tvärbalkar20. Längsbalkar21. Mittstöd, korta22. Mittstöd, långa23. Gummifötter24. Stödbygel25. Bordsstöd, korta26. Bordsstöd, långa27

Seite 100 - 6. Před uvedením do provozu

72625302927j jk12 k1212313155ee7f57f2812l731em745°7eAnleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:44 Uhr Seite 7

Seite 101 - 7. Montáž

Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska ochsäkerhetstekniska områden ska även beaktas.Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarensansvar

Seite 102 - 8. Obsluha

har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbrytarenmåste du övertyga dig om att sågklingan är rättmonterad och att de rörliga delarna inte kl

Seite 103

7.6 Montera / byta ut sågklingan (bild 21) Varning! Dra ut stickkontakten och bärskyddshandskar. Demontera skyddet (2) till sågklingan (se 8.3). Ta

Seite 104 - 9. Provoz

8.5 Justera klyvanhållet (bild 30) Ställ in sågklingan (5) på maximalt sågdjup (seäven punkt 9.2). Ställ in klyvanhållet (7) så att anslagslisten (e

Seite 105 - 12. Likvidace a recyklace

batterierna ur batterifacket. Det finns risk för attapparaten skadas av batterivätska som ev. läckerut. Lägg inte batterier på värmeradiatorer och ut

Seite 106

10. Byta ut nätkabelnOm nätkabeln till denna maskin har skadats måsteden bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av enannan person med liknande beh

Seite 107

Sadržaj:1. Sigurnosne napomene2. Opis uređaja3. Sadržaj isporuke4. Namjenska uporaba5. Tehnički podaci6. Prije puštanja u rad7. Montaža8. Rukovanje9.

Seite 108 - 1. Bezpečnostné pokyny

77HR/BIH„UPOZORENJE – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja“Nosite zaštitu za sluh.Buka može utjecati na gubitak sluha.

Seite 109 - 4. Správne použitie

 Pozor!Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavatisigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanakozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove u

Seite 110 - 5. Technické údaje

21. Srednje potpore, kratke22. Srednje potpore, duge23. Gumene stopice24. Okvir25. Oslonci za stol, kratki26. Oslonci za stol, dugi27. Vijak s krilato

Seite 111 - 6. Pred uvedením do prevádzky

832313635335pe133334353637zef1333ehf37343232513wfq12ooAnleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 8

Seite 112

 Dodirivanje lista pile u nepokrivenom području. Dodirivanje rotirajućeg lista pile (porezotina) Izbacivanje radnih komada i njihovih dijelova. Lo

Seite 113

7. MontažaPozor! Prije svih radova održavanja, preinake imontaže na pili trebate izvući mrežni utikač.7.1 Montaža postolja (slike 4- 9) Okrenite stol

Seite 114 - 9. Prevádzka

 Ponovno stavite novi list pile obrnutim redom iučvrstite ga.Pozor! Obratite pozornost na smjer vrtnje,kosina rezanja zubaca mora pokazivati usmjeru

Seite 115

8.6 Poprečni graničnik (sl. 31- 32) Gurnite poprečni graničnik (13) u utor (32) stolapile. Olabavite nazubljeni vijak (33). Okrenite poprečni grani

Seite 116 - 12. Likvidácia a recyklácia

8.10 Justiranje lasera (slika 35)Ako laser (34) više ne pokazuje ispravnu linijurezanja, treba ga iznova justirati. Otpustite vijke (z) ibočnim pomica

Seite 117 - Konformitätserklärung

11. Čišćenje, održavanje, skladištenje,transport i narudžba rezervnihdijelovaPrije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.11.1 Čišćenje Zaštitne

Seite 118

Sadržaj1. Bezbednosne napomene2. Opis uređaja3. Obim isporuke4. Namensko korišćenje5. Tehnički podaci6. Pre puštanja u pogon7. Montaža8. Rukovanje9.

Seite 119

87RS“UPOZORENJE – pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od zadobivanjapovreda”Nosite zaštitu sluha.Buka može da utiče na gubitak sl

Seite 120

 Pažnja!Prilikom korišćenja uređaja morate poštovatibezbednosne kako biste sprečili nastanak povreda išteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva z

Seite 121

20. Uzdužni nosači21. Srednji nosači, kratki22. Srednji nosači, dugi23. Gumene nožice24. Nosač nogara25. Oslonci stola, kratki26. Oslonci stola, dugi2

Seite 122 - GUARANTEE CERTIFICATE

93837424139721455——++74035217Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 9

Seite 123 - BULLETIN DE GARANTIE

se isključe određeni drugi faktori rizika. Uslovljenokonstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanusledeći rizici: Doticanje lista testere u nepo

Seite 124 - CERTIFICATO DI GARANZIA

7. MontažaPažnja! Pre svih radova održavanja,preinačavanja i montaže kružne testere potrebnoje izvući mrežni utikač.7.1 Montaža postolja (slika 4-9)

Seite 125 -  GARANTIBEVIS

prirubnice. Žičanom četkom temeljito očistite prirubnicu premontaže novog lista testere. Novi list testere ponovo umetnite obrnutim redomi stegnite

Seite 126 - GARANTIBEVIS

8.6 Poprečni graničnik (slika 31- 32) Pomerite poprečni graničnik (13) u žleb (32) stolatestere. Olabavite nareckani zavrtanj (33). Obrnite poprečn

Seite 127 - JAMSTVENI LIST

8.10 Justiranje lasera (slika 35)Ako laser (34) više ne pokazuje ispravnu linijurezanja, treba ga iznova justirati. Otpustite zavrtnje (z)i bočnim pom

Seite 128 - GARANCIJSKI LIST

11. Čišćenje, održavanje, skladištenje,transport i poručivanje rezervnihdelovaPre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.11.1 Čišćenje Zaštitne

Seite 129 - ZÁRUČNÍ LIST

Obsah 1. Bezpečnostní pokyny2. Popis přístroje3. Rozsah dodávky4. Použití podle účelu určení5. Technická data6. Před uvedením do provozu7. Montáž8.

Seite 130 - ZÁRUČNÝ LIST

97CZ„VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze”Noste ochranu sluchu.Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.Noste ochrannou m

Seite 131 - TIEURKUNDE

 Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním aškodám. Přečtěte si proto pečlivě tento ná

Seite 132 - EH 10/2011 (01)

17. Posuvná tyč18. Nohy19. Příčné příčky20. Podélné příčky21. Střední příčky, krátké22. Střední příčky, dlouhé 23. Gumové botky24. Opěrný prvek25. Vzp

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare