EINHELL RT-TS 2031 U Betriebsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kreissägen EINHELL RT-TS 2031 U herunter. Einhell RT-TS 2031 U Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 88
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
Original operating instructions
Bench-Type Circular Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
Original betjeningsvejledning
Bordrundsav
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
B
Originalne upute za uporabu
f
stolne kružne pile
4
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
j
Originální návod k obsluze
Univerzální kotoučová pila
W
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.: 01017
RT-TS 2031 U
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - RT-TS 2031 U

OriginalbetriebsanleitungTischkreissägeOriginal operating instructionsBench-Type Circular SawMode d’emploi d’origineScie circulaire à table de menu

Seite 2

D10 Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siedie

Seite 3

D11der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendetwerden. Die

Seite 4

D126. Vor Inbetriebnahme Säge auspacken und auf eventuelle Transport-beschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h.

Seite 5

D13abgesenkt werden.7.5 Tischeinlage austauschen (Abb. 21) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist dieTischeinlage zu tauschen, ansonsten bestehterhöhte

Seite 6

D148.4. Queranschlag (Abb. 28) Universalanschlag (7) in die Führungsschiene(39) schieben. Klemmschraube (12) lockern. Universalanschlag (7) drehen,

Seite 7

D1510. Austausch derNetzanschlussleitungWenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendi

Seite 8

 Important!When using the equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating instruc

Seite 9

also imperative to observe the accident preventionregulations in force in your area. The same appliesfor the general rules of health and safety at wor

Seite 10 -  Achtung!

7. AssemblyImportant! Pull out the power plug beforecarrying out any maintenance, resetting orassembly work on the cutting-off machine!7.1. Setting up

Seite 11 - Geräusch und Vibration

7.6.1 Setting for maximum cuts (Figures20/21/22/23)앬 Push up the splitter (5) until the gap between thesaw table (1) and the upper edge of the splitte

Seite 12 - 7. Montage

2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety informatio

Seite 13 - 8. Bedienung

9.0. OperationImportant!! After every new adjustment we recommend you to make a trial cut in order to check the new settings. After switching on the

Seite 14 - 9. Betrieb

or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.11.2 Maintenance Important! Pull ou

Seite 15

F22 Attention !Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages. Veuillez don

Seite 16 -  CAUTION!

F23utilisées. Il est interdit d’utiliser des lames d’acier àcoupe très rapide et des meules tronçonneuses detous types.Le respect des consignes de séc

Seite 17 - Sound and vibration

F24etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est correctement montée et que les pièces mobiles sont souples.

Seite 18 - 7. Assembly

F25 Le montage d’une nouvelle insertion de tables’effectue dans l’ordre inverse.7.6 Réglez le coin à refendre (fig. 20/21/22) Attention ! Tirez la f

Seite 19 - 8.3. Parallel stop

F268.4. Butée transversale (fig. 28)앬 Poussez la butée universelle (7) dans la barrede guidage (39).앬 Desserrez la vis de serrage (12).앬 Faites tourne

Seite 20 - 11. Cleaning, maintenance and

F27transversale (7) jusqu’à ce que la pièce à usinersoit complètement coupée.앬 Mettez la scie à nouveau hors service.Enlevez les sciures de bois uniqu

Seite 21 - 13. Disposal and recycling

I28 Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente

Seite 22 -  AVERTISSEMENT !

I29Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezzanonché delle istruzioni di montaggio e delleavvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni perl’uso

Seite 23 - 6. Avant la mise en service

3127712201013425231621181193192241425251582421 21 1616241826Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:03 Uhr Seite 3

Seite 24

I30regolarmente montate tutte le coperture ed idispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente. In caso di legno già lavorato, co

Seite 25 - 8.3 Butée parallèle

I317.6. Impostazione del cuneo (Fig. 20/21/22) Attenzione! Staccate la spina dalla presa dicorrente Impostate la lama (4) sulla max. profondità dita

Seite 26 - 9.0. Service

I328.4. Guida trasversale (Fig. 28)앬 Infilate la guida universale (7) nella barra diguida (39).앬 Allentate la vite di serraggio (12).앬 Girate la guida

Seite 27

I33Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lamaè ferma.10. Sostituzione del cavo di alimentazioneSe il cavo di alimentazione di questo apparecchi

Seite 28 -  AVVERTIMENTO!

DK/N34 Vigtigt!Ved brug af el-værktøj er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres forat undgå skader på personer og materiel. Læs de

Seite 29 - 5. Caratteristiche tecniche

DK/N35sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger ibetjeningsvejledningen overholdes.Personer, som betjener og vedligeholder saven, skalhave et godt

Seite 30 - 7. Montaggio

DK/N367. MonteringVigtigt! Træk stikket ud hver gang førvedligeholdelse, omstilling og montage.7.1. Opstilling af sav (fig. 1-24)앬 Læg savbordet på et

Seite 31 - 8.3. Guida parallela

DK/N37bordindlægget (6).7.7. Skift af savklinge (fig. 24)앬 Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten.앬 Indstil savklingen (4) til maks. snitdybde (se

Seite 32 - 9.0. Esercizio

DK/N389.1. Skæring på langs (illustr. 29)Herved gennemskæres et arbejdsemne i detslængderetning.En af arbejdsemnets kanter trykkes modparallelansatsen

Seite 33

af plastik.11.3 Reservedelsbestilling:Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikation

Seite 34 -  ADVARSEL!

431015 2 3 18/197232424294A(1x)B(2x)E(2x)F(2x)C(46x)D(4x)2816252112131422Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 4

Seite 35 - 6. Før maskinen tages i brug

40 Obs!Innan maskinen kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckoroch skador. Läs därför noggrant igenom dennab

Seite 36 - 7. Montering

41monteringsanvisningarna och driftanvisningar ibruksanvisningen beaktas.Personer som använder och underhåller maskinenmåste känna till utrustningens

Seite 37 - 9.0. Drift

427. MonteringVarning! Dra alltid ut stickkontakten om du skaunderhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen.7.1. Montera sågen (bild 1-28) Lägg såg

Seite 38 - 10. Udskiftning af

43 Ta ut sågplattan (6) (se 7.5). Sätt en mothållare (35) mot sågklingans fläns. Skruva ut skruven (34) i sågklingansrotationsriktning med hjälp av

Seite 39 - 12. Opbevaring

44(se 8.3) Koppla in sågen. Håll med handflatorna med fingrarna stängda påarbetsstycket och skjut arbetsstycket längs medklyvanhållet (7) och vidare

Seite 40 -  VARNING!

4512. FörvaringFörvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torroch frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästaförvaringstemperaturen är

Seite 41 - 6. Före driftstart

46 Pažnja!Kod korištenja uređaja morate se pridržavatisigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja ištete. Zbog toga pažljivo pročitajte ov

Seite 42

47Osobe koja rukuju strojem ili ga održavaju moraju seupoznati s prethodno navedenim i biti upućene umoguće opasnosti. Pri tome se treba točnopridržav

Seite 43 - 9. Drift

487. MontažaPažnja! Prije svih radova održavanja i preinakana kružnoj pili treba izvući mrežni utikač.7.1. Montaža pile (sl. 1-24) Stol pile postavit

Seite 44 - 11. Rengöring, Underhåll och

49 Izvadite umetak za stol (6) (vidi 7.5). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista pile. Odvrnite vijak (34) pomoću ključa (36) u smjeruvrtnje l

Seite 45 - 13. Skrotning och återvinning

55 6C107 818924CI242418C2224242417D 14CI118Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 5

Seite 46 -  UPOZORENJE!

50komad.Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne smijebiti u liniji s tijekom rezanja. Paralelni graničnik (7) podesite u skladu svisinom radnog k

Seite 47 - 6. Prije puštanja u rad

Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresiwww.isc-gmbh.info12. SkladištenjeUređaj i njegov pribor spremite na tamno i suhomjesto zaštićeno

Seite 48 - 7. Montaža

RS52 Pažnja!Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisao bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.Stoga pažljivo pročitajte ova uputs

Seite 49 - 9.0. Pogon

RS53Lica koja rukuju mašinom ili je održavaju moraju seupoznati s pre navedenim i biti upućena u mogućeopasnosti. Pri tom se treba tačno pridržavati v

Seite 50

RS547. MontažaPažnja! Pre svih radova održavanja,preinačavanja i montaže na testeri treba daizvučete mrežni utikač.7.1. Montaža testere (sl. 1-24) St

Seite 51 - 12. Skladištenje

RS55 Skinite zaštitu lista testere (2) (vidi 7.4.). Izvadite umetak za sto (6) (vidi 7.5.). Stavite podupirač (35) na prirubnicu lista testere. Od

Seite 52

RS56na obradak. Radni položaj kod uzdužnog rezanja nesme nikad da bude u istoj liniji sa smerom rezanja. Podesite paralelni graničnik (7) u skladu sv

Seite 53 - 6. Pre puštanja u pogon

12. SkladištenjeUređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvomesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemajupristup. Optimalna temperatura za čuvan

Seite 54

58 Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním aškodám. Přečtěte si proto pečlivě tento

Seite 55 - 9. Pogon

59Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být stímto seznámeny a být poučeny o možnýchnebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísnějidodržovány p

Seite 56

61213 141518F191127F9C191611BB2816111825Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 6

Seite 57

607. MontážPozor! Před všemi údržbovými a přezbrojovacímipracemi na okružní pile vytáhnout sít’ovouzástrčku.7.1. Montáž pily (obr. 1-28) Stůl pily po

Seite 58 -  VAROVÁNÍ!

617.7. Výměna pilového kotouče (obr. 24) Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pilový kotouč (4) nastavit na max. hloubku řezu(viz 8.2) Ochranu pilové

Seite 59 - 6. Před uvedením do provozu

629. ProvozPozor!! Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provést zkušební řez. Po zapnutí pily vyčkat,

Seite 60 - 7. Montáž

Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.11.2 Údržba Pozor! Vytáhnout sít’ovou zástrčku. Prach a nečistoty ze stroje pravidelně odstraň

Seite 61 - 8.3 Paralelní doraz

SK64 Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaťpríslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možnézabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.P

Seite 62 - 9. Provoz

SK65vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM aleboCV). Používanie pílových kotúčov typu HSSa rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu jezakázané.Sú

Seite 63 - 13. Likvidace a recyklace

SK666. Pred uvedením do prevádzky Vybaliť stolnú kotúčovú pílu aontrolovať, či sa na nej nevyskytujú prípadné transportné poškodenia. Stroj musí byť

Seite 64

SK67Pozor! Pred zahájením pílenia musí byťochrana pílového kotúča (2) spustená naspracovávaný materiál.7.5 Výmena stolnej vložky (obr. 21) Pri opotre

Seite 65 - Hodnoty hluku

SK68v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom45° smerom dozadu. Nastavte požadovanú šírku rezu:- Povoľte krídlové matice (38) a dorazovú lištu(37

Seite 66 - 6. Pred uvedením do prevádzky

SK6910. Výmena sieťového prípojného vedeniaV prípade poškodenia sieťového prípojného vedeniaprístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebojeho zákaz

Seite 67 - 8 Obsluha

71710C C1819 2010132acb291521 223130530532336Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 7

Seite 68 - 9. Prevádzka

70SchaltplanAnleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 70

Seite 69

71k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Seite 70 - Schaltplan

72k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Seite 71 - Konformitätserklärung

73C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di

Seite 72

744 Samo za zemlje EUNe bacajte elektro-alate u kućno smeće!Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i prim

Seite 73

75Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti

Seite 74

76 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecn

Seite 75

77Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:05 Uhr Seite 77

Seite 76

78tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unl

Seite 77

79pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne

Seite 78 - GUARANTEE CERTIFICATE

82325 26202381727 283912724343635a231227383745°Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 8

Seite 79 - BULLETIN DE GARANTIE

80CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun

Seite 80 - CERTIFICATO DI GARANZIA

81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklage

Seite 81 -  GARANTIBEVIS

82UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi de

Seite 82 - GARANTIBEVIS

83BfJAMSTVENI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabe

Seite 83 - JAMSTVENI LIST

844GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše

Seite 84 - GARANCIJSKI LIST

85jZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, ve

Seite 85 - ZÁRUČNÍ LIST

86WZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchyb

Seite 86 - ZÁRUČNÝ LIST

87kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch

Seite 87 - GARANTIEURKUNDE

EH 07/2010 (02)Name:Straße / Nr.:PLZ OrtMobil:Telefon:Retouren-Nr. iSC:Kaufbeleg-Nr. / Datum:Garantie:JANEINWelcher Fehler ist aufgetreten (genaue Ang

Seite 88 - EH 07/2010 (02)

929 30731 3233a7273Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK1:_ 09.07.2010 8:04 Uhr Seite 9

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare